日本に来て美味しい料理を楽しみたいのに、日本語のメニューが読めなくて不安になり、近くのマックドナルドへ行ってしまう外国人も多いでしょう。
しかし、英語に訳すことが難しくて、訳しても正しいかどうか安心出来ない日本人も居るでしょう。
外国人が日本で料理を楽しめるように、日本のレストランを支えたいと思っております!
========================================
![]() |
キャサリン |
翻訳者:
初めまして、キャサリンと申します!私はアメリカで育ち、2009年の秋に日本に来ました。料理が大好きで日本で色々な料理の勉強をしたり、マクロビオティックレストランで働いた経験もあります。英語が母国語なのでご安心下さいませ。
========================================
サービスメニュー:
(すべてを訳す、又は英語の部分を直す)
- ランチのみ: 3,500円
- アフタヌーンティーのみ:2,500円
- ディナーのみ:4,000円
- 全て(ランチ+アフタヌーンティー+ディナー):8,000円
- お酒のドリンクメニュー:1,500円
メニューアップデート:
- 季節ごと・月ごとのアップデート: 2,500円
- 一週間ごとのアップデート:1500円
- 日替わりのアップデート:300円
*和食料理はシンプルに英語に訳しにくくて、和食のお店は+500円いただきます
*日本語のデータ(PDF、excelなど)を送っていただくと英語に訳します。メニューの数によりますが、翻訳に要する時間について、おきがるにお問い合わせください。
========================================
コンタクト:
ご質問などがあれば是非こちらまでお願い致します。
ご連絡をお待ちしております!
〜キャサリン